Baltic Media Ltd., SIA, Tulkošanas birojs

Baltic Media Ltd., SIA, Tulkošanas birojs

Elizabetes 11-1.st., Rīga, LV-1010 www.balticmedia.com
www.balticmedia.com

Lai valodas barjera nekļūst par šķērsli izaugsmei

2018. gada 30. oktobrī 14:44
Foto: Pixabay.com

Tulkošanas pakalpojumi allaž ir pieprasīti un, iespējams, tulks ir tā specialitāte, kam darba netrūks nekad. Pateicoties mūsdienu tehnoloģijām, komunikācija starp cilvēkiem visā pasaulē kļūst arvien vienkāršāka – vienīgais šķērslis – valodas barjera.

Līdzās angļu valodai, kas tiek izmantota visbiežāk, dažādu veidu dokumentos un saziņā tiek pieprasītas jaunas, iepriekš mazāk lietotas valodas mūsu reģionā. Jo īpaši svarīgi tas ir uzņēmējiem, kas vēlas eksportēt savu preci ārpus Latvijas robežām. Tulkošana ir sākums jūsu ceļam uz jauniem tirgiem un klientu lojalitāti. Šādos gadījumos bez tulkošanas biroja palīdzības neiztikt.

Tulkošanas birojs "Baltic Media" ir viens no vadošajiem tulkošanas un lokalizācijas pakalpojumu sniedzējiem Ziemeļeiropā. Tulkošanas birojs dibināts 1991. gadā Zviedrijā, Stokholmā, kur tas darbojas joprojām. Tā dibinātāji ir Guntars un Sandra Veinbergi – valodnieki ar doktora grādiem valodniecībā un komunikāciju zinātnē. Vēlāk "Baltic Media" tulkošanas birojs tika atvērts arī Latvijā, Rīgā, un tagad tas kļuvis par uzņēmuma galveno biroju. Jau kopš savas darbības sākuma piedāvājam pilnu profesionālu tulkošanas pakalpojumu klāstu vairāk nekā 150 valodās. Šobrīd šis skaits ir ap 400 valodu un to kombināciju, nodrošinot, lai tulkojumi ikvienā no tām būtu visaugstākajā kvalitātē. Tulkošanas birojs "Baltic Media" ir arī Eiropas Valodu nozares asociācijas (European Language Industry Association, ELIA) korporatīvais biedrs. Savas darbības laikā esam ievērojami paplašinājuši savu darbību, atverot "Baltic Media" birojus Tallinā, Igaunijā, un Minhenē, Vācijā.

Mūsu galvenā specializācija ir tulkojumi Ziemeļeiropas (tostarp skandināvu, baltu un slāvu) valodās. Līdztekus sadarbojamies ar vairāk nekā 1500 piegādātājiem visā pasaulē. To vidū ir tulki, tulkotāji, redaktori, DTP speciālisti un citi valodu speciālisti. Visus "Baltic Media" veiktos tulkojumus nodrošina profesionāli speciālisti ar augstāko izglītību lingvistikā un ievērojamu pieredzi tulkošanā ar vai bez specializācijas noteiktā nozarē.

Rakstiskā un mutiskā tulkošana
Tulkot – tas nenozīmē vienas svešvalodas teksta burtisku jeb mehānisku "pārcelšanu" otrā valodā. Tulkošana ir komplicēts process, kas aptver daudz dažādus nosacījumus, priekšnoteikumus un profesionālās nianses. Runājot par galvenajiem tulkošanas veidiem, tie ir divi – rakstiskā un mutiskā tulkošana. 

Rakstiskā tulkošana ir dažādu veidu tekstu tulkošana rakstveidā. Tie ir literāri darbi, juridiski dokumenti, lietošanas instrukcijas, vēstules, zinātniski teksti u.c. Mutiskā tulkošana ir runāta vēstījuma vai teksta mutisks tulkojums. Šo veidu papildus iedala konsekutīvajā jeb secīgajā tulkošanā, kad tulkojums tiek veikts runas pauzēs, un sinhronajā tulkošanā, kad tulkojums noris vienlaicīgi ar runātāja uzstāšanos. Mūsu birojs piedāvā vēl vienu mutiskās tulkošanas veidu – tulkošanu pa telefonu vai caur internetu ar Skype, ko plaši izmanto biznesa vidē.

Tulkošanas pakalpojumu daudzveidība
Visi "Baltic Media" sniegtie tulkošanas pakalpojumi tiek nodrošināti, garantējot klienta konfidencialitāti un strikti ievērojot pasūtījuma termiņus. Piedāvājam notariālus tulkojumus un zvērināta tulka apliecinājumus, dažādu dokumentu tulkošanu, tekstu lokalizāciju, tehnisko tekstu tulkošanu, mārketinga tekstu tulkošanu, medicīnisko tekstu tulkošanu, IT tekstu tulkošanu, mājaslapu tulkošanu, terminoloģijas tulkošanu, subtitrēšanu, dublēšanu un ierunāšanu, kas ir specializēts pakalpojums audiovizuāliem darbiem, automātisko tulkošanu ar rediģēšanu, ko veic pie liela apjoma tulkošanas pasūtījumiem, kur iespējams izmantot automātisko tulkošanu, mutisko tulkošanu. 

Pasūtījuma izpildes process
Kad klients iesniedzis tulkojamos failus un informāciju par projektu, tiek veikta pieprasījuma analīze, precizētas klienta prasības un noteikti projekta parametri. Tam seko cenas piedāvājuma sagatavošana, un, ja klients cenu rakstiski apstiprina, mūsu biroja darbplūsmas sistēmā tiek izveidots elektronisks projekts un izveidots projekta posmu izpildes grafiks. Projektam tiek atlasīti valodu speciālisti, ievērojot, ka viena no projekta valodām ir speciālistu dzimtā valoda. Tulkotāji ķeras pie darba, un pēc iztulkošanas materiāls tiek iesniegts redaktoram, kurš tos salīdzina ar avota tekstu un pārbauda, vai tie iztulkoti pilnībā un atbilstoši kontekstam. Tad materiālu nosūta klientam izvērtēšanai, vai terminoloģija un saturs atbilst klienta vajadzībām. Nākamais darbu posms ir teksta korektūra, pēc kuras, ja nepieciešams, tiek veikta teksta maketēšana. Pirms gatavā projekta nodošanas klientam vadītājs veic gala pārbaudi, lai nodrošinātu atbilstību klienta prasībām un formātam. Tulkotie, rediģētie un koriģētie faili tiek nodoti klientam atbilstoši saskaņotajai nodošanas metodei.

Darba laiks

Atvērts

Pirmdiena: 9:00-18:00

Otrdiena: 9:00-18:00

Trešdiena: 9:00-18:00

Ceturtdiena: 9:00-18:00

Piektdiena: 9:00-18:00

Sestdiena: brīvdiena

Svētdiena: brīvdiena

Atrašanās vieta